Resumen del libro
En este volumen se incluyen aportaciones de estudiosos y profesionales, procedentes de diversos países, de la
Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Sus contribuciones se ofrecen en inglés o español y se han
distribuido en cinco secciones. la primera ofrece una descripción del estado de la cuestión de la T&ISP en la
Unión Europea en general y en comunidades concretas tales como Alemania o Polonia; en la segunda, se
describe la formación que existe en este campo así como los recursos e ideas con las que cuentan los docentes,
además de los requisitos mínimos que se deberían exigir para dicha formación; la tercera sección se ocupa de la
investigación realizada en diversas áreas tales como la pragmática de la traducción o el estudio cognitivo de las
metáforas sanitarias; la cuarta, incluye trabajos sobre la práctica y la relación con las instituciones; y la quinta y
última sección, profundiza en el campo de la traducción.
Comentarios
DVD
Citación Chicago
Valero Garcés, C. (coord.).
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas
: = Research and a practice in Public Service interpreting and translation: Challenges and alliances.
1
Universidad de Alcalá,
2008.
Citación APA
Valero Garcés, C. (coord.)
(2008).
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas
: = Research and a practice in Public Service interpreting and translation: Challenges and alliances. Universidad de Alcalá.