Resumen del libro
La lucha por el derecho es, probablemente, la pieza de literatura jurídica más célebre y difundida de la historia. Traducida a más de quince idiomas –incluidas lenguas como el chino o el japonés–, aún hoy sigue fascinando a cuantos la leen, y continúa estimulando la reflexión teórica, tanto en el campo de la filosofía jurídica y política como en el de la ética o la sociología del derecho.
Esta es la primera edición crítica que se hace de la obra en el ámbito hispanohablante. Actualiza el léxico, la ortografía y la sintaxis de la traducción clásica de Adolfo Posada y la corrige allí donde se distanciaba en exceso de la edición alemana, puesto que siguió como modelo la primera traducción francesa. Además, se han añadido notas con aclaraciones lingüísticas e histórico-filosóficas.
La edición incorpora un prefacio de Jhering hasta ahora inédito en español y una breve semblanza de Jhering escrita por Kelsen, también inédita entre nosotros. A ello se suma un estudio preliminar a cargo del editor, Luis Lloredo Alix.
I. Estudio preliminar, por Luis Lloredo Alix
1. La influencia de Jhering
2. Mínima semblanza biográfica
3. Contexto y recepción de La lucha por el derecho
4. Sobre la presente edición
II. Presentación a la segunda edición española (1921), por Adolfo Posada
III. Advertencia del traductor
IV. La lucha por el derecho, por Rudolf von Jhering
Prefacio a la décima edición alemana (1891)
Capítulo primero: Introducción
Capítulo segundo: El interés en la lucha por el derecho
Capítulo tercero: La lucha por el derecho en la esfera individual
Capítulo cuarto: La lucha por el derecho en la esfera social
Capítulo quinto: El derecho alemán y la lucha por el derecho
V. Apéndice: Rudolf von Jhering en su correspondencia (Semblanza de Jhering), por Hans Kelsen
Comentarios
Estudio preliminar y edición de Luis Lloredo Alix