Resumen del libro
La creación e implantación del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) ha traído consigo un nuevo modelo educativo universitario en el que el conocimiento enciclopédico da paso a la adquisición de destrezas por parte de los estudiantes. En este nuevo paradigma, en el que el desarrollo de competencias se sitúa en el centro de los procesos de enseñanza-aprendizaje, son distintas voces las que abogan por el empleo de herramientas tecnológicas afines al alumnado para transmitir contenidos y desarrollar aptitudes. Los videojuegos, plataformas ideadas para el entretenimiento, ofrecen un enorme potencial en este sentido, tanto en el ámbito académico como en el profesional. Por su parte, en el ámbito de los estudios de Traducción e Interpretación, esta metodología resulta si cabe más relevante, ya que la capacidad de traducir adecuadamente, conocida como «competencia traductora», ha recibido enorme atención en los últimos años a través de estudios sobre los distintos tipos de conocimientos o «subcompetencias» que la conforman. Al hilo de todo ello, el presente libro pretende poner de relieve, en el marco del Espacio Europeo de Educación Superior, la idoneidad de los videojuegos para la educación en general y para el desarrollo de las distintas subcompetencias que conforman, en su conjunto, la denominada «competencia traductora». Para ello se articula en siete capítulos que ofrecen un recorrido a lo largo de conceptos como Espacio Europeo de Educación Superior, competencia traductora y videojuegos educativos, de los que ofrece una visión teórica que culmina mediante su aplicación práctica a través de dos videojuegos específicamente diseñados para el desarrollo de la competencia traductora y su investigación.
Introducción
Capítulo 1. El Espacio Europeo de Educación Superior y la enseñanza por competencias
1.1. La noción de competencia
1.2. El Espacio Europeo de Educación Superior
1.3. Videojuegos para la educación y la formación en el Espacio Europeo de Educación Superior
Capítulo 2. Los estudios de Traducción e Interpretación y la competencia traductora
2.1. A modo de ejemplo: el Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante
2.2. La competencia traductora y sus subcompetencias
2.3. Didáctica de la traducción
Capítulo 3. Los videojuegos
3.1. ¿Qué son los videojuegos?
3.2. ¿Por qué nos atraen los videojuegos?
3.3. ¿Qué características comparten los videojuegos convencionales?
Capítulo 4. Los videojuegos educativos
4.1. ¿Qué son los videojuegos educativos?
4.2. Tipos de videojuegos «serios»
4.3. Características de los videojuegos serios para la educación y la formación
Capítulo 5. Empleo de videojuegos para la educación y la formación
5.1. Videojuegos y aprendizaje
5.2. Empleo de videojuegos para el desarrollo de la competencia traductora
5.3. Aproximación crítica a la investigación sobre videojuegos y aprendizaje
Capítulo 6. Diseño de videojuegos educativos para desarrollo de la competencia traductora: El videojuego Subtitle Legends
6.1. Diseño del videojuego desde una perspectiva lúdica
6.2. Diseño del videojuego desde una perspectiva metodológica
6.3. El desarrollo del la competencia traductora a través de Subtitle Legends
6.4. Los errores en Subtitle Legends como motor para el desarrollo de las subcompetencias traductoras
6.5. Desarrollo de la subcompetencia bilingüe a través de la creación de contenidos para el videojuego Subtitle Legends
Capítulo 7. Diseño de videojuegos educativos para la investigación de la competencia traductora: El videojuego The Conference Interpreter
7.1. Diseño del videojuego desde una perspectiva lúdica
7.2. Diseño del videojuego desde una perspectiva metodológica
7.3. Diseño del videojuego desde una perspectiva investigadora
7.4. El desarrollo del la competencia traductora a través de The Conference Interpreter
7.5. La interpretación simultanea en The Conference Interpreter como motor para el desarrollo de las subcompetencias traductoras
7.6. El videojuego The Conference Intepreter
7.7. Recogida de datos de juego para la investigación de la mejora de la competencia
Referencias bibliográficas